
Mir kommen so spontan in den Sinn:
Snatch
Trainspotting
Godfather I und II (III nicht, der ist auch E scheisse)
The big Lebowski
Grundsätzlich ja, wobei es aber gewisse Filme gibt, die in der Synchro Fassung einen Hauptbestandteil des Filmes verlieren. Bsp. Brad Pitts Dialekt in Snatch.mimpfeli hat geschrieben:Jeder Film ist in der synchronisierten Fassung schlechter.
stimmt in gewisser Weise schon, nur finde ich bei den meisten (guten) Filmen ist die Sprache der Darsteller und wie sie die Person verkörpern, am wichtigsten und das kommt nur in der O-Fassung richtig rüber.Jules Winnfield hat geschrieben:Grundsätzlich ja, wobei es aber gewisse Filme gibt, die in der Synchro Fassung einen Hauptbestandteil des Filmes verlieren. Bsp. Brad Pitts Dialekt in Snatch.
Nein, nicht jeder aber die meisten.mimpfeli hat geschrieben:Jeder Film ist in der synchronisierten Fassung schlechter.
Roger Moore & Tony Curtis, ich ha se gliebt!Mätzli hat geschrieben:Nein. Ok, ist eine Serie:
The Persuaders, zu deutsch "Die Zwei" wurde dank der witzigen und schnoddrigen Synchronisation ein riesen Publikumserfolg, während die Serie in GB und USA floppte.
Absolut!!Mätzli hat geschrieben:Nein, nicht jeder aber die meisten.
. Ok, ist eine Serie:
The Persuaders, zu deutsch "Die Zwei" wurde dank der witzigen und schnoddrigen Synchronisation ein riesen Publikumserfolg, während die Serie in GB und USA floppte.
Nope. Y ha alli Folge uf DVD. Und bim änglische schloofe dr d'Fiess y. Dasch au dr grund worum mir in de 70-er alli Sprüch noochplapperet hänn, während d'Serie in GB noh 24 Folge yygstellt worde isch.mimpfeli hat geschrieben:Roger Moore & Tony Curtis, ich ha se gliebt!
Stimmt, die 2 sinn uff dütsch wirkligg witzig. Uff englisch nitt guet?!? Bi erstuunt!
isch definitiv so...FF und hooligans MUESCH uf englisch luege...Corpsegrinder hat geschrieben:Football Factory
Hooligans
Battle Royale (eigentlich alle Japsen-Filme)
alle Adam Sandler-Filme, weil sein Synchronsprecher einfach nur beschissen klingt
Snatch habe ich noch nie auf deutsch geschaut, kann mir aber gut vorstellen, dass der dann Scheisse ist. *g*
isch aber genauso, wie's dr Mätzli schribt! Im Original flachi unwitzigi Dialog, het me uf dütsch wirklig "grettet".mimpfeli hat geschrieben:die 2 sinn uff dütsch wirkligg witzig. Uff englisch nitt guet?!? Bi erstuunt!
Oh Gott, jezz entdyschesch mi widdr emol, so kasch nie bi mr lande!Female-Supporter hat geschrieben:Absolut!!
Auch die Deutsche Stimme von Eddie Murphy finde ich KULT.
Pippo Inzaghi hat geschrieben:Alle Pornos