Seite 1 von 3
Asterix
Verfasst: 05.09.2005, 15:28
von Somnium
der neue Band kommt am 14. Oktober, der neue Zeichentrickfilm Asterix und die Normannen am 11. Mai 06.
http://www.comedix.de/news/img/vikings.jpg
23. Juni 2005: Das dreiundreißigste Album der Abenteuer von Asterix ist vollendet. Albert Uderzo hat vergangene Woche die Arbeiten an den 44 Seiten dieses neuen Albums abgeschlossen. Die Tuschezeichnungen sollten noch in dieser Woche fertig werden, während der Kolorist derzeit die achtunddreißigste Seite einfärbt. Der Beginn des Titels ist schon einmal bekannt: "Asterix ...", was darauf hindeutet, dass weder Obelix noch ein anderer Gallier aus dem Dorf die Hauptrolle spielen wird.
31. Mai 2005: Der Übersetzer für den neuen Asterix-Band ist gefunden: Klaus Jöken. Der in Frankreich lebende studierte Historiker ist einigen Comicfans schon als Übersetzer von "Lucky Lukeu201C bekannt, aber auch von einer unendlich langen Liste anspruchsvoller Comics, Romanen und Fachbüchern.
http://www.comedix.de/main/
Verfasst: 05.09.2005, 15:32
von Basilea-1893
Soooou Toll!
Verfasst: 05.09.2005, 16:04
von Dropkick
Seit Goscinny tot ist, sind die Dinger nix mehr wert

Verfasst: 05.09.2005, 16:05
von Mindl
Basilea-1893 hat geschrieben:Soooou Toll!
kai ahnig, die hütigi jugend kennt doch nur no schwachsinn
ASTERIX RULEZ
Verfasst: 05.09.2005, 16:08
von Coyote
Dropkick hat geschrieben:Seit Goscinny tot ist, sind die Dinger nix mehr wert
Jedenfalls weniger.
Verfasst: 05.09.2005, 16:16
von Domingo
Coyote hat geschrieben:Jedenfalls weniger.
diese Formulierung triffts wohl eher
Verfasst: 05.09.2005, 16:16
von panda
Dropkick hat geschrieben:Seit Goscinny tot ist, sind die Dinger nix mehr wert
stimmt schon ein wenig.
Wobei die französischen Exemplare zwar schlechter geworden sind, aber im Vergleich zur katastrophalen und völlig unlustigen deutschen Übersetzung immer noch gut sind
Verfasst: 05.09.2005, 16:25
von basilea2002
Dropkick hat geschrieben:Seit Goscinny tot ist, sind die Dinger nix mehr wert
das stimmt. seit seinem tod, ist der "geist" von asterix und obelix nicht mehr da.
habe als kind sämtliche Bänder bekommen, und habe sie noch heute schön aufbewahrt. aber bei den ersten neuen büchern nach goscinnys tod, wollte ich keine mehr. kein vergleich. uderzo ist ja (mit allem respekt) "nur" der zeichner, die ideen stammten ja von goscinny. schade......
Verfasst: 05.09.2005, 16:36
von beginner
het öpper vo euch asterix bei den Amerikanern Buech/Comic version oder gits nur dr film?
Verfasst: 05.09.2005, 16:38
von Lou C. Fire
panda hat geschrieben:stimmt schon ein wenig.
Wobei die französischen Exemplare zwar schlechter geworden sind, aber im Vergleich zur katastrophalen und völlig unlustigen deutschen Übersetzung immer noch gut sind
jezz machsch aber e digge Hals.....
Verfasst: 05.09.2005, 16:39
von Lou C. Fire
beginner hat geschrieben:het öpper vo euch asterix bei den Amerikanern Buech/Comic version oder gits nur dr film?
gibt es auch als Buch, heisst "Die grosse Überfahrt". Ist aber mE schwach.
Verfasst: 05.09.2005, 16:41
von panda
Lou C. Fire hat geschrieben:jezz machsch aber e digge Hals.....
was meinsch jetz? Ich ha jede falls im Latraviata-Band die Übersetzige mit "ICE Irrfahrten Chaos Express", oder Schlägereie mit "Josch" und "kaa"-Lut, oder dr schwimmend Asterix vo "verleiht Flüüügel" schreit nid würklich witzig gfunde....
Verfasst: 05.09.2005, 17:12
von Lou C. Fire
panda hat geschrieben:was meinsch jetz? Ich ha jede falls im Latraviata-Band die Übersetzige mit "ICE Irrfahrten Chaos Express", oder Schlägereie mit "Josch" und "kaa"-Lut, oder dr schwimmend Asterix vo "verleiht Flüüügel" schreit nid würklich witzig gfunde....
isch aigentlig e Spässli gsi und het uf "weisch ich liess dr Asterix lieber im Original französisch" abziilt...
Verfasst: 05.09.2005, 17:15
von alter sack
Lou C. Fire hat geschrieben:gibt es auch als Buch, heisst "Die grosse Überfahrt". Ist aber mE schwach.
alleine der dialog "guru guru?" "nein, wauwau!" ist das geld wert!
die deutschen übersetzungen wurden (mit ausnahme der namen) erst mit den späteren bänden schlecht.
der alte sack
Verfasst: 05.09.2005, 17:34
von Ayrton
also bitte! die ersten abenteuer sind wohl grottenschlecht. da hat mal irgend jemand "seit goscinny tot ist, blabla" gesagt und alle anderen müssen das nachsagen.
Verfasst: 05.09.2005, 17:37
von bs_eagle
...kennt öbber vo euch s band "Asterix nella Curva Nord"?
Verfasst: 05.09.2005, 17:39
von panda
Lou C. Fire hat geschrieben:isch aigentlig e Spässli gsi und het uf "weisch ich liess dr Asterix lieber im Original französisch" abziilt...
guet, falsch verstande in däm fall
Jä jo, i weiss dass i guet bi, kei Angscht
Verfasst: 05.09.2005, 17:58
von Bellamy
cool freu mi scho uf neui band wirds mi glich kaufe egal wegem alter
Verfasst: 05.09.2005, 18:23
von PeppermintPatty
Ayrton hat geschrieben:also bitte! die ersten abenteuer sind wohl grottenschlecht. da hat mal irgend jemand "seit goscinny tot ist, blabla" gesagt und alle anderen müssen das nachsagen.
nix nachsagen. tatsache!
was aber nicht heisst, dass absolut *ALLE* der alten gut sind.
Verfasst: 05.09.2005, 19:31
von alter sack
im ersten hat es einen ultra-brüller: die zutat "erdbeeren" für den zaubertrank.
und was ist mit "und mein schnitzel, ganz mager?"?
der zweite war übrigens in Frankreich "Asterix und Kleopatra"
mehr dazu auf der ultmitavin "Asterix"-seite:
Ultimative Asterix-Seite
speziell der bereich "lexikon" ist ein hammer!
der alte sack
Verfasst: 05.09.2005, 19:55
von panda
nicht schlecht die Seite
Hier der Link zu Band 31, dessen (deutsche) politischen und werbetechnischen Anspielungen mir auf den Sack gingen
http://www.comedix.de/lexikon/special/s ... aviata.php
Verfasst: 05.09.2005, 20:09
von roberto
Dropkick hat geschrieben:Seit Goscinny tot ist, sind die Dinger nix mehr wert
Bis zu "Asterix im Morgenland" find ich gehts noch, die nachfolgenden waren aber nur noch saudumm und langweilig. Glaube kaum, dass es mit dem neuen nochmals besser wird.
Verfasst: 05.09.2005, 20:17
von alter sack
roberto hat geschrieben:Bis zu "Asterix im Morgenland" find ich gehts noch, die nachfolgenden waren aber nur noch saudumm und langweilig. Glaube kaum, dass es mit dem neuen nochmals besser wird.
Erindjah!!!
es ist weniog erstaunlich, dass auch bei Lucky Luke die besten von Morris/Goscinny gezeichnet & getextet wurden.
der alte sack
Verfasst: 05.09.2005, 20:34
von Ayrton
alter sack hat geschrieben:Erindjah!!!
es ist weniog erstaunlich, dass auch bei Lucky Luke die besten von Morris/Goscinny gezeichnet & getextet wurden.
der alte sack
"washupdah" und "der fette pachydermix" waren doch auch ganz nett.
(
diletantenversuch )

Verfasst: 05.09.2005, 20:51
von roberto
Ayrton hat geschrieben:"washupdah" und "der fette pachydermix" waren doch auch ganz nett.
(
diletantenversuch )
Die Connery Parodie "nullnullsix" in der Odyssee find ich auch ein lustiges Beispiel aus der "nachGoscinny" Aera

Verfasst: 05.09.2005, 21:43
von CdaMVvWgS
dr goscinny het die bessere teggscht gschriibe, wäge däm sind abr die postgoscinny'sche asterix-bänd nid allisamt zwingend schlächt. mit em latraviata-band han y au bitz mieh kha (zu scho gnannte dialog-byschpill isch no aazfiege dr oberglatti "RitterSport - quadratisch, praktisch, gut"-joke); suscht sind abr alli rächt guet gsi.
Verfasst: 05.09.2005, 21:55
von Grga Pitic
Ayrton hat geschrieben:"washupdah" und "der fette pachydermix" waren doch auch ganz nett.
(
diletantenversuch )
Würklich nicht so schlecht dieser Komix von diesem gewissen Karliod.
Verfasst: 05.09.2005, 21:57
von Grga Pitic
roberto hat geschrieben:Die Connery Parodie "nullnullsix" in der Odyssee find ich auch ein lustiges Beispiel aus der "nachGoscinny" Aera
nanananananana
nach Goscinny wurde alles nur noch ver-Hollywoodisiert
Verfasst: 05.09.2005, 22:09
von roberto
Grga Pitic hat geschrieben:nanananananana
nach Goscinny wurde alles nur noch ver-Hollywoodisiert
Mag stimmen auch wenn james bond nicht viel mit hollywood zu tun hat. Aber ich weiss was Du meinst
Verfasst: 05.09.2005, 22:15
von Somnium
an die Asterix-Freunde: welches sind eure Lieblingsbände*? und Lieblingsnebenfiguren**?
*"flach!"
**"dir gefällt meine Schwester nicht?!"