also no däm, won in de medie glääse yber dr neii band, glaub i nit, ass i mir das wird aa tue. und wenn doch, denn sicher numme im original (numme scho d ybersetzig vom titel: statt "le ciel lui tombe sur la tête" "gallien in gefahr" was söll denn das? )
mini favorite sin
asterix der gallier (dr witz mit de äärbeeri isch unerreicht!)
asterix und kleopatra
asterix bei den briten
asterix bei den schweizern
Schooffseggel hat geschrieben:also no däm, won in de medie glääse yber dr neii band, glaub i nit, ass i mir das wird aa tue. und wenn doch, denn sicher numme im original (numme scho d ybersetzig vom titel: statt "le ciel lui tombe sur la tête" "gallien in gefahr" was söll denn das? )
mini favorite sin
asterix der gallier (dr witz mit de äärbeeri isch unerreicht!)
asterix und kleopatra
asterix bei den briten
asterix bei den schweizern
in Holland heisst er "Die Geheimwaffe". jede Übersetzung hat einen anderen Titel.
„Ich bin nicht links, ich bin nicht rechts, ich bin Punk."
Tief im Herzen wartet jeder auf das Ende der Welt. (Haruki Murakami)
also nach ein paar Bänden, die die Erwartungen immer wieder nach unten geschraubt haben, hat mir diese Geschichte echt Spass gemacht. Asterix Band 33 hab ich wiederum im französischen Original gekauft, der Schärfe der Sprache wegen, man bekommt ein besseres Gefühl für die Intentionen des Autors.
...der grosse Brüller ist er natürlich nicht, aber wer hat das schon erwartet? Da mir Wortspielereien sehr gut gefallen, bin ich aufgrund dieser violetten Figur bzw. ihrer Ähnlichkeit mit Mickey Mouse schnell auf die Sache mit Walt Disney gekommen. Die Grundidee, dass die japanischen, roboterverrückten Mangas und die clonenden amerikanischen Hotdogfresser sich jeweils für die Besseren (Comix) halten und die Europäer mittendrin stehen und beiden Probleme machen können - wenn teilweise auch ungewollt - hab ich sehr witzig gefunden. Ich frage mich, ob die auf winzige Grösse geschrumpften Mickey Mouse-Ohren eine frankophone Anspielung darauf sein soll, dass die Franzosen meinen, eh die Grössten zu haben...
Zwar hätte man das ganze einiges bissiger inszenieren können, zum Bsp. einige Anspielungen auf die Streitigkeiten rund um den Irakkrieg - Stichwort Franch Fries - einstreuen (Goscinny fehlt halt...), aber insgesamt ist die Sache nicht schlecht gelöst; jedenfalls ist Bd. 33 um Längen besser als seine lahmen 4-5 Vorgänger. Nun wünsche ich mir, dass Uderzo seine Feder für immer an den Nagel hängt und seinen Gallierixen einen somit zumindest halbwegs versöhnlichen Abschluss gönnt.
[quote="k@rli o."]also nach ein paar Bänden, die die Erwartungen immer wieder nach unten geschraubt haben, hat mir diese Geschichte echt Spass gemacht. Asterix Band 33 hab ich wiederum im französischen Original gekauft, der Schärfe der Sprache wegen, man bekommt ein besseres Gefühl für die Intentionen des Autors.
...der grosse Brüller ist er natürlich nicht, aber wer hat das schon erwartet? Da mir Wortspielereien sehr gut gefallen, bin ich aufgrund dieser violetten Figur bzw. ihrer Ähnlichkeit mit Mickey Mouse schnell auf die Sache mit Walt Disney gekommen. Die Grundidee, dass die japanischen, roboterverrückten Mangas und die clonenden amerikanischen Hotdogfresser sich jeweils für die Besseren (Comix) halten und die Europäer mittendrin stehen und beiden Probleme machen können - wenn teilweise auch ungewollt - hab ich sehr witzig gefunden. Ich frage mich, ob die auf winzige Grösse geschrumpften Mickey Mouse-Ohren eine frankophone Anspielung darauf sein soll, dass die Franzosen meinen, eh die Grössten zu haben...
Zwar hätte man das ganze einiges bissiger inszenieren können, zum Bsp. einige Anspielungen auf die Streitigkeiten rund um den Irakkrieg - Stichwort Franch Fries - einstreuen (Goscinny fehlt halt...), aber insgesamt ist die Sache nicht schlecht gelöst]
was mich am meisten stört, ist dass man bei gewissen bildern das gefühl hat, dass die schon lange in ders chublade lagen und jetzt halt noch schnell ein alien dazugepinselt wurde... naja, ich habe es schlimmer erwartet, kommt aber natürlich an die alten (sic!) nicht heran! gebe karlio recht:
Uderzo sollte fertige haben!
der alte sack
Das größte Problem beim Fussball sind die Spieler.
Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut. (Helmut Schulte)